Антракт

Я в антракте смеюсь над собой, необычно спевшей

Пару партий в начале пьесы, — пиши пропало.

Голос рвется и падает замертво потерпевшим,

Напугав этим дам, восседавших в средине зала.

Ох уж эта забава — душе моей нет покоя!

Я (по слухам) в театре любимица да зазноба.

А слова мои будто бы схожи (смешно) порою

С роковой, непреклонной и вычурной крышкой гроба,

Мол, захлопнешь — и все. Не понятно, зачем рожали,

Для чего покупали билеты в Париж и Ниццу.

И поэтому я на сцене, а дамы — в зале.

И поэтому у сидящих такие лица.

Черта с два я позволю пришедшим себя не слышать.

Черта с два прекращу показывать людям факты,

Пока зрители ропщут, что мир наш жесток и выжат.

Я пою свою партию и хохочу в антракте.

Два звонка. Поправляю прическу. Смотрю: записка:

«...и слова — не доска гробовая, а двери в душу»

Убирают кулисы. Я к сцене уже так близко...

Но беру свои вещи

И выхожу наружу.